25 – 27 December – Flight to Lake Tanganyika
Nach zwei Jahren Vorbereitungszeit steht die Nynja startklar im Hangar in Zanzibar, bereit für den großen Überflug. 600 Meilen liegen vor uns. Die erste Etappe ist Dodoma – die längste und anspruchsvollste Etappe, da es über die Nguru-Berge geht. Dort steigen wir auf 8500ft. Der Wetterbericht sieht insgesamt günstig aus, das Problem ist aktuell die lokale Wetterlage auf Zanzibar. Bei einem Tässchen Kaffee, warten wir im Briefing-Raum eine Gewitterzelle ab, die sich jedoch rasch verziehen soll. Um 11:00 geht es dann tatsächlich los.
After two years of preparation, the Nynja is ready for takeoff in the hangar in Zanzibar, ready for the big flyover. 600 miles lie ahead. The first leg is Dodoma – the longest and most challenging leg, as it goes over the Nguru Mountains. There we climb to 8500ft. The weather forecast looks favorable overall, the problem is currently the local weather situation on Zanzibar. With a cup of coffee, we wait in the briefing room for a thunderstorm cell, which is supposed to dissipate quickly. At 11:00 it actually starts.


25. Dezember – von Zanzibar nach Dodoma
Nach 20 Minuten über dem indischen Ozean erreichen wir das Mainland. Das Wetter klart zunehmend auf und die Sicht wird immer besser und weiter. Nach einer guten Stunde über Amazonas-ähnliches Gelände sehen wir die Berge in der Ferne überzogen von lockeren Wolken. Wir steigen kontinuierlich und bleiben oberhalb der Wolkenbasis und bahnen uns unseren Weg durch das strahlend weiße Gebirge aus Dampf. So macht fliegen richtig Spass!
After 20 minutes over the Indian Ocean we reach the mainland. The weather is increasingly clearing and the visibility is getting better and further. After a good hour over Amazon-like terrain, we see the mountains in the distance covered by loose clouds. We climb steadily and stay above the cloud base, making our way through the brilliant white mountains of vapor. This makes flying really fun!
Über den Nguru-Bergen bleibt die Situation ähnlich – wir haben genug Sicht um in sicherem Abstand über den Hauptkamm zu fliegen und lassen die Berge nach etwa einer halben Stunde hinter uns. Der Blick nach unten ist beeindruckend – steile, grün bewaldete Flanken und wunderschöne Berglandschaften wie in den bayerischen Voralpen.
Wir können wieder sinken und bleiben in einer Höhe von etwa 2000 ft AGL und genießen einen durchgehend ruhigen Flug über weite Landschaften mit wechselnden Farben – die Landschaft wechselt von grün zu okkerfarben und geht in Richtung Dodoma in ein leichtes rot über. Wir fliegen entlang einer Landstraße und sehen bereits von Weitem die lange 09/27-Bahn von Dodoma, auf der wir kurz danach sanft aufsetzen.
Above the Nguru Mountains the situation remains similar – we have enough visibility to fly at a safe distance over the main ridge and leave the mountains behind us after about half an hour. The view down is impressive – steep, green forested flanks and beautiful mountain landscapes like in the Bavarian Pre-Alps.
We are able to descend again and stay at an altitude of about 2000 ft AGL and enjoy a continuous smooth flight over wide landscapes with changing colors – the landscape changes from green to okker and turns into a light red towards Dodoma. We fly along a country road and can already see Dodoma’s long 09/27 runway from far away, on which we touch down gently shortly thereafter.
26. Dezember – von Dodoma nach Tabora
Wir konnten unsere Maschine problemlos als einzige auf dem Vorfeld abstellen. Die Landegebühr plus Parkgebühr auf dem Flughafen der Hauptstadt Tanzanias betrug dabei 6$. Am nächsten Tag ging es sehr früh zur nächsten und schönsten Etappe des Fluges. Eigentlich flog die Nynja nahezu von selbst und wir hatten außer ein paar Seitenruderkorrekturen hie und da nicht viel zu tun. Und so konnten wir die nächsten dreieinhalb Stunden wieder die wechselnden, weiten Landschaften Tanzanias bestaunen.
We were the only ones who could park our plane on the apron without any problems. The landing fee plus parking fee at the airport of Tanzania’s capital was $6. The next day we started very early for the next and most beautiful leg of the flight. Actually the Nynja flew almost by itself and we had not much to do except a few rudder corrections here and there. And so for the next three and a half hours we could again marvel at the changing, wide landscapes of Tanzania.
Die Landung in Tabora war ebenfalls ein Leichtes und wir stellten die Nynja wieder als einzige Maschine ab und machten uns auf den Weg in ein altes, etwas marodes Hotel aus Kolonialzeiten. Diese Nacht war aufregend, denn am nächsten Tag würde der Tag kommen, auf den ich 2 Jahre hingearbeitet hatte. Und es war die Etappe, auf der wir weit über den unbewohnten Dschungel fliegen würden. Wir hatten noch ein nettes Treffen im Hangar mit Jaquelin der Fluglotsin, die hier einen recht einsamen Job schiebt. Wie immer waren alle sehr freundlich und hilfsbereit und boten Unterstützung an, wo sie nur konnten. Und natürlich waren sie erstaunt über das seltsame Flugzeug, das man hier sehr selten zu Gesicht bekommt. Der Marshaller Alfons ließ es sich dann auch nicht nehmen, sich ins Cockpit zu setzen und ausgiebige Selfies zu machen.
Landing in Tabora was also easy and we parked the Nynja again as the only aircraft and headed for an old, somewhat ramshackle hotel from colonial times. This night was exciting because the next day would be the day I had been working towards for 2 years. And it was the leg where we would fly far over the uninhabited jungle. We had a nice meeting in the hangar with Jaquelin the air traffic controller who pushes a rather lonely job here. As always, everyone was very friendly and helpful, offering support where they could. And of course they were amazed at the strange aircraft, which is very rare to see here. The marshaller Alfons then also did not miss the opportunity to sit in the cockpit and take extensive selfies.
27. Dezember – von Tabora zur Lakeshore Lodge
Der Tag der Tage begann mit schlechtem Kaffee, einem Besuch im Tabora-Tower bei Jaquelin und einem problemlosen Start auf der RWY 13. Wir stiegen auf etwa 2000ft AGL und gingen auf direkten Kurs nach Mpanda. Das war die nächste Landeoption und die letzte vor dem Lake Tanganyika. Dazwischen lagen 100 Meilen unbewohnter Busch. Nach kurzer Zeit verschwanden die letzten Häuser Mpandas und wichen dem riesigen grünen Teppich soweit man sehen konnte. Nach etwa 20 Minuten stießen wir auf eine tiefliegende Wolkendecke. Wir flogen jetzt zwischen zwei Wolkendecken was die Situation etwas surreal machte. Unter uns gaben Wolkenlücken zwischendurch den Blick auf den Urwald frei. Alle 10 Minuten gaben wir unsere Position an Jaquelin durch. Irgendwann brach die Verbindung jedoch erwartungsgemäß ab und wir waren allein über dem riesigen Buschwald. Ein echtes Abenteuer, denn Spielraum für Fehler gab es hier nicht.
The days day started with bad coffee, a visit to Tabora Tower at Jaquelin and a smooth takeoff on RWY 13. We climbed to about 2000ft AGL and went on a direct course to Mpanda. This was the next landing option and the last before Lake Tanganyika. In between was 100 miles of uninhabited bush. After a short time the last houses of Mpanda disappeared and gave way to the huge green carpet as far as one could see. After about 20 minutes we encountered a low lying cloud cover. We were now flying between two cloud ceilings which made the situation somewhat surreal. Below us, gaps in the clouds gave us a view of the jungle in between. Every 10 minutes we gave our position to Jaquelin. At some point, however, the connection broke off as expected and we were alone above the huge bush forest. A real adventure, because there was no margin for error here.
Die besondere Magie des Moments lag für mich darin, dass ich ziemlich genau zwei Jahre zuvor genau hier auf der Strecke zwischen Tabora und Mpanda schon einmal auf einer Abenteuerreise war. Damals war ich mit zwei Fahrern in einem kleinen Caddy von Arusha aus zur Lakeshore Lodge aufgebrochen. Irgendwo bei Tabora hatten wir uns verfranzt. Was folgte waren zwei Tage heftiges “Roughroad”-Abenteuer mit ächzendem Auto, heimweh-geplagten Fahrern, schäbiger Unterkunft und so weiter und so weiter. Damals hatte ich keinen Schimmer was mich am Ende der Straße erwarten würde. Wer hätte je gedacht, dass wir zwei Jahre später mit einem selbstgebauten Wasserflugzeug über die gleiche Route fliegen würden?
Weil ich damals eine Tanzania-Karte dabei hatte, waren die Fahrer der Meinung, ich würde mich in der Gegend auskennen… die selbe Karte hatte ich jetzt wieder auf meinem Kniebrett und trug unsere Positionen entlang des eingetragenen Tracks ein. Erstaunlich.
The special magic of the moment for me was that I had already been on an adventure trip right here on the route between Tabora and Mpanda almost exactly two years before. At that time I had left Arusha with two drivers in a small caddy to Lakeshore Lodge. Somewhere near Tabora we got lost. What followed were two days of rough road adventure with groaning cars, homesick drivers, shabby accommodation and so on and so forth. At the time, I had no clue what to expect at the end of the road. Who would have ever thought that two years later we would be flying over the same route in a homemade seaplane?
Because I had a Tanzania map with me at the time, the drivers thought I knew my way around the area… the same map I had on my knee board again now, entering our positions along the plotted track. Amazing.
Über dem Urgalla-River war Halbzeit auf dem Weg nach Mpanda. Der Fluss wurde sogar kurz sichtbar – eine Flussschleife erschien zwischen Wolkenfetzen.
Vor Mpanda verzog sich die tiefliegende Wolkenschicht und das Grün reichte bis zum Horizont. Mpanda tauchte als sporadisch glitzernde Punkte an einem weit entfernten Hügel auf – die Reflexionen der für die Gegend typischen Blechdächer.
Über dem Flugplatz von Mpanda machten wir eine kurze Bestandsaufnahme: Sprit war ausreichend vorhanden wie berechnet, das Wetter versprach ein Durchkommen, wenngleich es einige tiefhängende Wolken gab. So mussten wir nach Mpanda unter einem tiefhängenden Wolkenriegel durchtauchen. Dabei überflogen wir eine Gegend, die an Reisfelder in Vietnam erinnerten.
Over the Urgalla River was halfway to Mpanda. The river even became visible briefly – a river loop appeared between wispy clouds.
In front of Mpanda, the low-lying cloud layer dissipated and the greenery reached to the horizon. Mpanda appeared as sporadic glittering dots on a distant hill – the reflections of tin roofs typical of the area.
Above the airfield of Mpanda, we took a quick stock: fuel was sufficient as calculated, the weather promised a passage, although there were some low-hanging clouds. So we had to dive under a low-hanging cloud bar after Mpanda. In the process, we flew over an area reminiscent of rice paddies in Vietnam.
Irgendwann tauchte der See auf – allerdings hatte ich mir den Moment glorreicher vorgestellt. Die Farben waren eher trüb und wir verwarfen unseren ursprünglichen Plan über das Cap Mtimbwe zu fliegen. Es sah trüb aus über dem See. Wir schnitten also die Route Richtung Süden ab und peilten direkt über die Berge in Richtung Lakeshore Lodge. Das war wettertechnisch gerade möglich. Übrigens hatten wir jetzt Whatsapp-Kontakt mit Chris von der Lodge und bekamen die wunderbare Nachricht, dass es “keine einzige Welle auf dem ganzen See” gab, keinen Wind und dass es nicht regnete.
At some point the lake appeared – however, I had imagined the moment to be more glorious. The colors were rather dull and we discarded our original plan to fly over Cap Mtimbwe. It looked dull over the lake. So we cut the route south and aimed directly over the mountains towards Lakeshore Lodge. Weather-wise this was just possible. By the way, we now had Whatsapp contact with Chris from the lodge and got the wonderful news that there was “not a single wave on the whole lake”, no wind and that it was not raining.
Tja, und nach dem wir einen Bergkamm überflogen tauchte die vorgelagerte Inselgruppe von Kipili auf. Was für ein Moment!
Wir erlaubten uns einen tiefen Überflug der Lodge und suchten eine geeignete Landezone. Die erste Landung der Nynja auf Wasser stand an. Wir konnten das bis dato ja noch nicht testen. Aber auch dieses Manöver funktionierte einwandfrei. A “Kiss” wie Cedrick konstatierte.
Well, and after flying over a mountain ridge, the offshore archipelago of Kipili appeared. What a moment!
We allowed ourselves a low overflight of the lodge and looked for a suitable landing zone. The first landing of the Nynja on water was imminent. We had not been able to test this yet. But also this maneuver worked perfectly. A “kiss” as Cedrick stated.
Chris holte uns mit dem Kajak ab und half uns beim Anlanden – alles klappte gut und wir zogen die Nynja über die neu gebaute Rampe auf ihren neuen Stellplatz.
Was für ein wunderschönes Wiedersehen mit Kerstin und der Lakeshore-Family und was für ein immenses Abenteuer! Ich möchte die Zeit hier auch nutzen, um an meinem Buch über die Geschichte weiter zu schreiben. Neben dem Abenteuer an sich, möchte ich Informationen für Piloten vermitteln und vor allem aber darüber schreiben, wie viel machbar ist, wenn man sich ein klares Ziel setzt und unter allen Umständen den Fokus hält. Ich finde das selbst eine der überwältigendsten Erfahrungen des ganzen Projekts. Tatsächlich dauerte es mehrere Tage, bis ich ganz glauben konnte, dass das tatsächlich wahr geworden ist.
Chris picked us up with the kayak and helped us with the landing – everything went well and we pulled the Nynja over the newly built ramp to her new pitch.
What a wonderful reunion with Kerstin and the Lakeshore family and what an immense adventure! I also want to use the time here to continue writing my book about the story. In addition to the adventure itself, I want to share information for pilots and most importantly write about how much is doable when you set a clear goal and keep your focus under all circumstances. I find this myself one of the most overwhelming experiences of the whole project. In fact, it took several days before I could quite believe that this had actually come true.
Tags drauf kam übrigens Dr. Mafwenga, Chef der obersten Naturschutzbehörde Tanzanias NEMC, der zufällig gerade mit seiner Familie zu Gast war zum Stellplatz der Nynja Er zeigte sich höchst erfreut darüber, dass sich das Flugzeug hier befindet und sicherte uns volle Unterstützung der Regierung in allen Belangen zu, da er es als wichtiges Instrument für den Umweltschutz betrachtet. Nichtsdestotrotz wird die nächste Herausforderung sein, das Projekt wirtschaftlich rentabel zu machen. Aber eines ist sicher: für die Erlebnisse allein hat sich aller Aufwand gelohnt.
The next day, Dr. Mafwenga, head of Tanzania’s top conservation authority NEMC, who happened to be visiting with his family, came to the site of the Nynja. He was very pleased that the aircraft is located here and assured us of full government support in all matters, as he considers it an important tool for environmental protection. Nevertheless, the next challenge will be to make the project economically viable. But one thing is certain: all the effort was worth it for the experiences alone.






CONGRATULATIONS!!! What a great success!
LikeLiked by 1 person
Thank you Frank for sharing this great experience. Good luck for all future projects. 💫
LikeLiked by 1 person
Herzlichen Glückwunsch!!! CONGRATULATIONS! Looks GREAT! Was it your first landing on the water? I am so happy for you both there. Good luck and best wishes for all your new projects! May they all turn out well!
LikeLike
Hallo Anita,
danke, danke, danke! Ja, also es war nicht die erste Wasserlandung an sich, aber die erste mit diesem Flugzeug auf dem Lake Tanganyika. Also auch eine spannende Sache. Wir kommen übrigens im März und ich würde mich freuen, wenn wir uns treffen können. Derweil allerbeste Grüße an alle und bis ganz bald!
LikeLike